stoga rizikuj,dođi pomogni mi da pevam ovo. Da mi smo svi predivni,predivni ljudi. pa kad smo svi postali tako plašljivi? a sad konačno nalazimo naše glasove. stoga rizikuj,dođi pomogni mi da pevam ovo. Želim da pevam,želim da se derem. Želim da vičem dok reči ne presuše. zato stavi to u sve novine, Ne plašim se.
La traduction de Read All About It de Emeli Sande est disponible en bas de page juste après les paroles originales You've got the words to change a nation But you're biting your tongue You've spent a life time stuck in silence Afraid you'll say something wrong If no one ever hears it how we gonna learn your song? So come, on come on Come on, come on You've got a heart as loud as lions So why let your voice be tamed? Baby we're a little different There's no need to be ashamed You've got the light to fight the shadows So stop hiding it away Come on, Come on I wanna sing, I wanna shout I wanna scream till the words dry out So put it in all of the papers, I'm not afraid They can read all about it Read all about it oh Oh-oh-oh Oh-oh-oh Oh-oh-oh Oh-oh-oh Oh-oh-oh Oh-oh-oh At night we're waking up the neighbours While we sing away the blues Making sure that we remember yeah Cause we all matter too If the truth has been forbidden Then we're breaking all the rules So come on, come on Come on, come on, Let's get the tv and the radio To play our tune again It's 'bout time we got some airplay of our version of events There's no need to be afraid I will sing with you my friend Come on, come on I wanna sing, I wanna shout I wanna scream till the words dry out So put it in all of the papers, I'm not afraid They can read all about it Read all about it oh Oh-oh-oh Oh-oh-oh Oh-oh-oh Oh-oh-oh Oh-oh-oh Oh-oh-oh Yeah we're all wonderful, wonderful people So when did we all get so fearful? Now we're finally finding our voices So take a chance, come help me sing this Yeah we're all wonderful, wonderful people So when did we all get so fearful? And now we're finally finding our voices So take a chance, come help me sing this I wanna sing, I wanna shout I wanna scream till the words dry out So put it in all of the papers, I'm not afraid They can read all about it Read all about it oh Oh-oh-oh Oh-oh-oh Oh-oh-oh Oh-oh-oh Oh-oh-oh Oh-oh-oh I wanna sing, I wanna shout I wanna scream till the words dry out So put it in all of the papers, I'm not afraid They can read all about it Read all about it oh Traduction Read All About It - Emeli Sande Tu as les mots pour changer une nation Mais tu te mords la langue Tu as passé ta vie enfermé dans le silence Tu as eu peur de dire quelque chose de faux Si personne ne l'entend, comment nous allons pouvoir apprendre ta chanson ? Alors viens, viens Tu as le cœur aussi bruyant que les lions Alors pourquoi laisses-tu ta voix se laisser apprivoiser ? Bébé, nous sommes un peu différents Il n'y a pas de raison d'avoir honte Tu as la lumière pour combattre les ténèbres Alors arrête de la cacher Allez, viens Je veux chanter, je veux hurler Je veux crier jusqu'à se que les mots se dessèchent Alors affichez le sur tous les journaux, Je n'ai pas peur Ils peuvent tout lire à ce sujet Tout lire à ce sujet Oh Oh Oh Oh Oh Oh La nuit, nous réveillons les voisins Alors que nous chantons le blues Nous faisons en sorte que nous nous souvenons, oui Car nous comptons aussi Si la vérité a été interdite Alors nous briserons toutes les règles Alors viens, viens Allez, viens Allumons la télé et la radio Pour entendre à nouveau notre chanson Il était grand temps que nous ayons vent de notre version des faits Pas besoin d'avoir peur Je chanterai avec toi mon ami Viens, viens Je veux chanter, je veux hurler Je veux crier jusqu'à se que les mots se dessèchent Alors affichez le sur tous les journaux, Je n'ai pas peur Ils peuvent tout lire à ce sujet Tout lire à ce sujet Oh Oh Oh Oh Oh Oh Oui, nous sommes tous merveilleux, des personnes formidables Donc, quand sommes-nous devenus si peureux ? A présent nous trouvons enfin notre voix Alors saisis cette chance, viens m'aider à chanter Oui, nous sommes tous merveilleux, des personnes formidables Donc, quand sommes-nous devenus si peureux ? A présent nous trouvons enfin notre voix Alors saisis cette chance, viens m'aider à chanter Je veux chanter, je veux hurler Je veux crier jusqu'à se que les mots se dessèchent Alors affichez le sur tous les journaux, Je n'ai pas peur Ils peuvent tout lire à ce sujet Tout lire à ce sujet Oh Oh Oh Oh Oh Oh Je veux chanter, je veux hurler Je veux crier jusqu'à se que les mots se dessèchent Affichez le sur tous les journaux Je n'ai pas peur Ils peuvent tout lire à ce sujet Tout lire à ce sujet oh Paroles2Chansons dispose d’un accord de licence de paroles de chansons avec la Société des Editeurs et Auteurs de Musique (SEAM)
\n\n \n \n emeli sandé read all about it tłumaczenie
Inscreva-se para mais speeds!!Deixe seu like!!Ative as notificações!!-----Quer apoiar o canal?»Meu pix: speedsongs137@g
Aż kilkanaście piosenek Emeli Sande wskazali Polacy jako swoje ulubione. Najczęściej jednak wymieniana była kompozycja „Read All About It”. Jest szansa na usłyszenie tego i innych utworów na żywo, bowiem już 22 lutego brytyjska artystka roku 2017 wystąpi po raz pierwszy w Polsce. Jej koncert zaplanowano w prestiżowym ICE Kraków Congress Centre. Agencja Prestige MJM, organizator koncertu Emeli Sandé w Krakowie ogłosił zabawę na ulubioną piosenkę artystki. Wśród utworów, wskazanych w sondzie na fanpage'u Prestige MJM na Facebook'u, były różne tytuły. Niektórym osobom trudno było wymieć jeden, więc pisały o dwóch, trzech, czy nawet całej liście piosenek, jakie chciałyby wysłuchać podczas pierwszego koncertu Emeli Sande w Polsce. Jeden jednak pojawiał się najczęściej i było to „Read All About It”. Inne popularne utwory piosenkarki to „My Kind of Love”, „Hurts”, „Clown”, „Beneath You Beautiful”. „Next To Me”, czy „Daddy”. Artystka jest autorką tekstów do wszystkich swoich utworów. I tu odkrywcza nie jest, obraca się bowiem wokół tematów dobrze sprzedających się w piosenkach, a więc: tęsknoty za ukochanym, zdrady, poszukiwaniu miłości, wolności, dzieciństwa, nadziei i odrzucenia. Czasami porusza jednak ważne kwestie dotyczące takich wartości, jak szacunek dla drugiego człowieka i dla siebie oraz akceptacji. Osoby, które wskazywały utwory Emeli Sande, jakie chciałyby usłyszeć podczas zbliżającego koncertu, często cytowały całe fragmenty tekstów artystki. Niektóre uzasadnienia dla konkretnych piosenek okazały się bardzo ciekawe. - Emeli i "Clown" to walka o siebie i własne Ja, o własne ideały, które wyniosło się od rodziców i dają solidne fundamenty, by nie stać się kolejnym trybikiem w tej machinie... - pisze pan Łukasz. Inny „fejsbukowicz” - pan Dominik - wskazuje na utwór "Breathing Underwater": Piosenka w doskonały sposób opisuje walkę ludzi o ich wolność (…) Bardzo ważną kwestią jest szacunek dla drugiego człowieka, Emeli bardzo pięknie ujęła to w tekście tej piosenki. Nie ma znaczenia kim jesteś, skąd pochodzisz i co czujesz. Ważne, że codziennie pokazujesz, że jesteś dobry w sercu, a nie ma znaczenia skąd jesteś. Myślę, że to niezła dawka nauki o szacunku, która musi zabrzmieć w naszym kraju. To, że piosenka "Read All About It" jest prawdziwa i dotyczy wszystkich, zwraca uwagę pani Joanna z Krakowa. Swą myśl rozwinęła tak: Czyż nie jest tak, że często nie ujawniamy naszych myśli przez strach, że nie zostaniemy zrozumiani albo wręcz że nas wyśmieją? Emeli śpiewa, że każdy z nas jest ważny, każdy jest trochę inny, ale przecież to nic złego i nie powinniśmy chować się przed ludźmi. Dlatego ta piosenka do mnie tak mocno przemawia - trzeba walczyć ze swoim strachem i nieśmiałością. Pani Krystyna z Poznania, pisze, że jej ulubioną piosenkę jest „Daddy”. Oto jej uzasadnienie: Uwielbiam ją z dwóch względów – po pierwsze niesamowicie głęboki tekst i bardzo emocjonująca muzyka, powodująca często ciarki na plecach. Po drugie – genialny teledysk, który pokazuje całą prawdę o naszym życiu. Że często dokonujemy złych wyborów, że zdarza nam się balansować na krawędzi ryzyka, wreszcie, że często nie jesteśmy sobą w tym, co robimy. Piosenki Emeli Sandé są melodyjne i emocjonalne, w większości też utrzymane w spokojnym klimacie i nie brakuje w nich odniesień do życia samej piosenkarki. Nic dziwnego że kilku jej fanów nie potrafiło wskazać jednego, konkretnego utworu, do czego przyznała się pani Monika, która stwierdza: We wszystkich jej piosenkach jest wrażliwość oraz ogromne emocje, które przekazuje nam jak wiele przeżyła sama Emeli.. Emeli Sandé zaśpiewa już 22 lutego w Sali Audytoryjnej ICE Kraków Congress Centre. Jest więc duża szansa na spełnienie muzycznych marzeń jej polskich fanów. Bilety na wydarzenie można kupować za pośrednictwem stron oraz a także w salonach Empik w całym kraju. Koncert organizuje agencja Prestige MJM.
So put it in all of the papers, I'm not afraid, They can read all about it, read all about it, ohhhh. As a kid I looked up to you, Only thing was I never saw enough of you. Last thing I said to you was I hated you, I loved you but now it's too late to say to you. Just didn’t know what to do and how to deal with it, Du hast die Worte, Um eine ganze Nation zu verändern Aber du beißt dir auf die Zunge Du hast dein Leben damit verbracht, Zu schweigen, weil du fürchtest, Du würdest etwas Falsches sagen. Wenn es nie jemand hört, Wie sollen wir dann dein Lied lernen? Also komm schon, komm schon, Komm schon Du hast ein Herz so laut wie Löwen, also warum lässt sich deine Stimme zähmen? Vielleicht sind wir ja ein wenig verschieden, aber es gibt keinen Grund sich zu schämen Du hast das Licht um Schatten zu bekämpfen, also hör auf es zu verstecken Komm schon, Komm schoooon Ich will singen Ich will schreien Ich will schreien bis die Worte austrocknen also schreib es alles auf Ich habe keine Angst Sie können alle darüber lesen, darüber lesen Oh oh oh Oh oh oh oh ooooh Oh oh oh Oh oh oh oh ooooh In der Nacht wecken wir die Nachbarn auf während wir den Blues weg singen Wir versichern uns, dass man sich an uns erinnern wird, yeah Denn wir sind es alle wert Wenn die Wahrheit verboten wurde, dann brechen wir alle Regeln Also komm schon, komm schon, komm schon Komm schon Lass uns das TV und das Radio dazu bringen, dass sie unser Lied nochmal spielen Es geht um die Zeit, die wir haben Ein Stück unserer Version von Ereignissen Es gibt kein Grund Angst zu haben Ich werde mit dir singen, mein Freund Komm schon Komm schon Ich will singen Ich will schreien Ich will schreien bis die Worte austrocknen also schreib es alles auf Ich habe keine Angst Sie können alle darüber lesen, darüber lesen Oh oh oh oh Oh oh oh oh oh ooooh Oh oh oh Oh oh oh oh oh ooooh Yeah wir sind alle wunderbar, wunderbare Menschen Wann wurden wir also so ängstlich? Und nun finden wir endlich unsere Stimmen Also nütze die Chance und hilf mir das zu singen Yeah wir sind alle wunderbar, wunderbare Menschen Wann wurden wir also so ängstlich? Und nun finden wir endlich unsere Stimmen Also nütze die Chance und hilf mir das zu singen Ich will singen Ich will schreien Ich will schreien bis die Worte austrocknen also schreib es alles auf Ich habe keine Angst Sie können alle darüber lesen, darüber lesen Oh oh oh Oh oh oh oh ooooh Oh oh oh Oh oh oh oh ooooh Ich will singen Ich will schreien Ich will schreien bis die Worte austrocknen also schreib es alles auf Ich habe keine Angst Sie können alle darüber lesen, darüber lesen Oh oh oh
Sandé 's record was taken by Sam Smith in September 2015 when his debut album In The Lonely Hour spent its 67th consecutive week in the UK Top Ten. Lyrics to Read All About It (Pt. III) Leigh from Cape Town, South Africa This song inspires me so much. To me it speaks about perseverance and carrying on in the face of adversity, about being
Tekst oryginalny Tłumaczenie Didn't see it coming No kind of warning I can't work out what I've done wrong His clothes are missing But his keys are still here Please somebody tell me whats going on My baby's got a suitcase He's telling me its too late But don't nobody, please don't ask me why 'Cause all I did was love him But I can't stop him walking My baby's got a suitcase but please don't ask me why What changed so quickly? Answer me! If you must kill me then please,please tell me why He said "Don't touch me, Get out the way" Will someone tell me what's going on tonight My baby's got a suitcase He's telling me its too late But don't nobody, please don't ask me why 'Cause all I did was love him But I can't stop him walking My baby's got a suitcase but please don't ask me why I cant stop my heart leaving through the door I cant unpack my heart 'cause he won't look at me anymore My baby's got a suitcase He's telling me its too late But don't nobody, please don't ask me why 'Cause all I did was love him But I can't stop him walking My baby's got a suitcase but please don't ask me why Pomóż nam tworzyć bazę tłumaczeń Dodaj tłumaczenie do utworu: Emeli Sandé - Suitcase
Emeli was installed as Chancellor of the University in a ceremony on 10 July last year, during the University’s summer Academic Awards. Emeli’s parents, Diane and Joel, studied together at Sunderland in the 1980s and Emeli was born in the city in 1987. The singer’s passion for music and education have always run side by side.
You've got the words to change a nationBut you're biting your tongueYou've spent a life time stuck in silenceAfraid you'll say something wrongIf no one ever hears it,How we gonna learn your song?So come on, come onCome on, come onYou've got a heart as loud as lionSo why let your voice be tamed?Baby we're a little differentThere's no need to be ashamedYou've got the light to fight the shadowsSo stop hiding it awayCome on, Come onI wanna sing, I wanna shoutI wanna scream till the words dry outSo put it in all of the papers,I'm not afraidThey can read all about itRead all about itAt night we're waking up the neighboursWhile we sing away the bluesMaking sure that we rememberYeah, Cause we all matter tooIf the truth has been forbiddenThen we're breaking all the rulesSo come on, come onCome on, come on,Lets get the tv and the radioTo play our tune againIt's bout time we got some airplay of our version ofeventsThere's no need to be afraidI will sing with you, my friendCome on, come onI wanna sing, I wanna shoutI wanna scream till the words dry outSo put it in all of the papersI'm not afraidThey can read all about itRead all about itYeah, we're all wonderful, wonderful peopleSo when did we all get so fearful?Now we're finally finding our voicesSo take a chance, come help me sing thisYeah, we're all wonderful, wonderful peopleSo when did we all get so fearful?And now we're finally finding our voicesJust take a chance, come help me sing thisI wanna sing, I wanna shoutI wanna scream till the words dry outSo put it in all of the papersI'm not afraidThey can read all about itRead all about itI wanna sing, I wanna shoutI wanna scream till the words dry outSo put it in all of the papersI'm not afraidThey can read all about itRead all about it Emeli Sande - Read All About It (Türkçe Çeviri) *Blues: 400 yıllık geçmişi olan ve temeli Afrika'ya dayanan, bir müzik türüdür. Kökleri Afrika'da bulunan blu Read All About It (Part III) by Emeli Sande You've got the words to change a nation but you're biting your tongue You've spent a life time stuck in silence afraid you'll say something wrong If no one ever hears it how we gonna learn your song So come on ,come on Come on, come on You've got a heart as loud as lions So why let your voice be tamed? Maybe we're a little different there's no need to be ashamed You've got the light to fight the shadows so stop hiding it away Come on, Come on I wanna sing, I wanna shout I wanna scream till the words dry out so put it in all of the papers, i'm not afraid they can read all about it read all about it oh oh-oh-oh oh-oh-oh oh-oh-oh oh-oh-oh oh-oh-oh oh-oh-oh At night we're waking up the neighbours while we sing away the blues making sure that we remember yeah cause we all matter too if the truth has been forbidden then we're breaking all the rules so come on, come on come on, come on, lets get the tv and the radio to play our tune again its 'bout time we got some airplay of our version of events there's no need to be afraid I will sing with you my friend Come on, come on I wanna sing, I wanna shout I wanna scream till the words dry out so put it in all of the papers, I'm not afraid they can read all about it read all about it oh oh-oh-oh oh-oh-oh oh-oh-oh oh-oh-oh oh-oh-oh oh-oh-oh Yeah we're all wonderful, wonderful people so when did we all get so fearful? Now we're finally finding our voices so take a chance, come help me sing this Yeah we're all wonderful, wonderful people so when did we all get so fearful? and now we're finally finding our voices so take a chance, come help me sing this I wanna sing, I wanna shout I wanna scream till the words dry out so put it in all of the papers, I'm not afraid they can read all about it read all about it oh oh-oh-oh oh-oh-oh oh-oh-oh oh-oh-oh oh-oh-oh oh-oh-oh I wanna sing, I wanna shout I wanna scream till the words dry out so put it in all of the papers, I'm not afraid they can read all about it read all about it oh.... The form of a work refers to how the work is presented to an audience in order to deliver a specific message. In dealing with the song "Read All About It" by Emeli Sande, the first two main verses each contain 14 lines, while the chorus contains 12 lines, therefore we easily notice that the verses are equal in length. As for syllable counts in these lines there is no major repetition of lines containing the same syllable count, and furthermore the song has a wide range of syllable counts between lines, with some being significantly longer than others. Also, this song is a clear example of open form poetry because of these lines in varying length. Along with this, we notice that although the song has no distinguished rhyme scheme there are cases where the ending words of lines rhyme with other ending words. This includes the lines, "... sing away the blues" (stanza 3), and, "... we all matter too" (stanza 3). This can also be found in stanza 1 with the endings wrong and song, and tamed and ashamed. In dealing with poetic syntax this song is seen as having little to no punctuation and can be classified as enjambed. Finally the poem contains major emphasis of certain lines by using repetition, such lines as the refrain, "Come on, come on" are repeated throughout the song as a way of connecting to the audience by reinforcing that the speaker wants other people to take her advice and join him or her. This song has an incredible amount amount of stylistic elements that are commonly present in numerous literary works including songs. First of all, the speaker in the song really has no defined gender mainly due to the fact that the subject matter is able to be addressed to either a male or a female. Although we cannot formally conclude the gender of the speaker, we can notice that the speaker is very persuasive, and encouraging, as they want other people to join in with them in expressing their ideas to the world and letting their voices be heard loud and clear. They use phrases, "So why let your voice be tamed?", and "So stop hiding it away," to further inform people that it's okay to be yourself and let others see who you are. The speaker could possibly be someone who used to be quiet and very kept to themselves, but once they let their voice be heard and lost their fear of expressing themselves, has experienced great success and greater opportunities. The speaker is more likely at least age 30 as they seem to be speaking from past experiences that occurred over a longer period of time as seen in the line, "... spent a lifetime in silence." In dealing with another element, the tone of the lyrics, is one of great optimism as the central idea is based upon how we need to let others hear our ideas and opinions in order to move forward and achieve great things in life. The line, "There's no need to be afraid," is clearly building upon this tone, as it reassures the audience that we have nothing to worry about in expressing ourselves, and that there are no consequences to our actions of being who we really are. The speaker is optimistic about what's to come as long as we quite simply be ourselves and let go of what's holding us back. Other poetic elements in the song are simile as seen in the line, "A heart as loud as lions," which compares our inner abilities and foundations to that of a lions commanding roar. Hyperbole can be noticed in the line, "I wanna scream till the words dry out, " which is a massive exaggeration that is indicating that the speaker wants to express themselves as loud as they can until they can no longer talk which is clearly not possible. Finally alliteration can be seen in the line, "You've spent a lifetime stuck in silence afraid you'll say something wrong," which contains numerous words in close proximity to each other that begin with the same constant 's' sound. These elements provide the song with a greater ability to get the main message across to its audience. I will admit that I have listened to many genres of music in my time and this particular song is associated with a genre I normally don't listen to. In this case though I really enjoy this song, simply because of its relevance to not just modern times but throughout history, and its ability to become associated with all walks of life from all areas of the globe. Currently we are in a world full of elections from municipal to federal, civil wars, and issues surrounding freedom of the public in developing countries. In each example we see people who are having difficulty with expressing themselves honestly, and truly being who they are. We see in the Middle East people who are now making their voices heard after decades of struggle and conflict. We see musical artists exposing themselves beyond what was normal years ago, as they want to have their voices heard. We see it in technology, fashion, and literature. Essentially its everywhere, people are letting their ideas be free, allowing them to grow and develop, and letting them influence others as they read or view them. We can't let external forces get in the way of our self-expression, we simply need to ignore everything working against us, and lose that fear of being heard. So all in all I do like this song, it encourages you to scream out what you have held inside for so long, because really where would we be today if people never let go of the fear of letting their voice be heard. Albert Einstein, Martin Luther King Jr., Alfred Hitchcock, where would science, social acceptance, and the art of film be today if these people had kept quiet and not pursue their ideas. This song tells us that we cannot worry about how people will perceive us if we be who we are, and it can be interpreted that the only thing holding us back is ourselves, and until we let go of our personal restraints who knows what we can achieve. This song is fully titled "Read All About It Part III" meaning that indeed it is a remake of a previous song who bears the same title. Emeli Sande wrote her own personal interpretation of the original song after working with the original artist, and in fact her version is significantly different from the original. One key thing is that the central idea of the original was still kept in tack when this song was written.
music ( 1 HOUR )link music original : https://m.youtube.com/watch?v=M5MkEv9VY3cthanks for watching,don't forget to subscribe and like E N J
You've got the words to change a nationBut you're biting your tongueYou've spent a life time stuck in silenceAfraid you'll say something wrongIf no one ever hears it,How we gonna learn your song?So come on, come onCome on, come onYou've got a heart as loud as lionSo why let your voice be tamed?Baby we're a little differentThere's no need to be ashamedYou've got the light to fight the shadowsSo stop hiding it awayCome on, Come onI wanna sing, I wanna shoutI wanna scream till the words dry outSo put it in all of the papers,I'm not afraidThey can read all about itRead all about itAt night we're waking up the neighboursWhile we sing away the bluesMaking sure that we rememberYeah, Cause we all matter tooIf the truth has been forbiddenThen we're breaking all the rulesSo come on, come onCome on, come on,Lets get the tv and the radioTo play our tune againIt's bout time we got some airplay of our version of eventThere's no need to be afraidI will sing with you, my friendCome on, come onI wanna sing, I wanna shoutI wanna scream till the words dry outSo put it in all of the papersI'm not afraidThey can read all about itRead all about itYeah, we're all wonderful, wonderful peopleSo when did we all get so fearful?Now we're finally finding our voicesSo take a chance, come help me sing thisYeah, we're all wonderful, wonderful peopleSo when did we all get so fearful?And now we're finally finding our voicesJust take a chance, come help me sing thisI wanna sing, I wanna shoutI wanna scream till the words dry outSo put it in all of the papersI'm not afraidThey can read all about itRead all about itI wanna sing, I wanna shoutI wanna scream till the words dry outSo put it in all of the papersI'm not afraidThey can read all about itRead all about it
🎸 [D A G Bm E] Chords for Emeli Sande - Read all about it (Lyrics). Discover Guides on Key, BPM, and letter notes. Perfect for guitar, piano, ukulele & more!
Tekst piosenki: You've got the words to change a nation But you're biting your tongue You've spent a life time stuck in silence Afraid you'll say something wrong If no one ever hears it, How we gonna learn your song? So come on, come on Come on, come on You've got a heart as loud as lion So why let your voice be tamed? Baby we're a little different There's no need to be ashamed You've got the light to fight the shadows So stop hiding it away Come on, Come on I wanna sing, I wanna shout I wanna scream till the words dry out So put it in all of the papers, I'm not afraid They can read all about it Read all about it At night we're waking up the neighbours While we sing away the blues Making sure that we remember Yeah, Cause we all matter too If the truth has been forbidden Then we're breaking all the rules So come on, come on Come on, come on, Lets get the tv and the radio To play our tune again It's bout time we got some airplay of our version of events There's no need to be afraid I will sing with you, my friend Come on, come on I wanna sing, I wanna shout I wanna scream till the words dry out So put it in all of the papers I'm not afraid They can read all about it Read all about it Yeah, we're all wonderful, wonderful people So when did we all get so fearful? Now we're finally finding our voices So take a chance, come help me sing this Yeah, we're all wonderful, wonderful people So when did we all get so fearful? And now we're finally finding our voices Just take a chance, come help me sing this I wanna sing, I wanna shout I wanna scream till the words dry out So put it in all of the papers I'm not afraid They can read all about it Read all about it I wanna sing, I wanna shout I wanna scream till the words dry out So put it in all of the papers I'm not afraid They can read all about it Read all about it Tłumaczenie: Masz słowa, które mogłyby zmienić naród Lecz ty gryziesz się w język * Spędziłeś całe życie, milcząc Obawiając się, że powiesz coś złego Jeśli nikt nigdy tego nie usłyszy, Jak nauczymy się twojej pieśni? Więc chodź, chodź Chodź, chodź Masz serce głośne jak lew Dlaczego więc nie pozwalasz swojemu głosowi się oswoić? Kochanie, jesteśmy nieco inni Nie ma się czego wstydzić Masz światło do walki z cieniem Więc przestań to ukrywać Chodź, chodź ref. Chcę śpiewać, chcę wołać Chcę krzyczeć póki słowa nie uschną Więc umieść to we wszystkich gazetach Nie boję się Mogą czytać o tym Czytaj o tym Nocą budzimy sąsiadów Podczas gdy śpiewamy bluesa Upewniając się, że pamiętamy Tak, bo my też się liczymy Jeśli prawda została zakazana W takim razie łamiemy wszystkie zasady Więc chodź, chodź Chodź, chodź Niech w telewizji i w radiu Ponownie zagrają naszą melodię To czas ataku, który dostaliśmy na antenie, by przedstawić naszą wersję wydarzeń Nie ma co się obawiać Ja zaśpiewam z tobą, mój przyjacielu Chodź, chodź Chcę śpiewać, chcę wołać Chcę krzyczeć póki słowa nie uschną Więc umieść to we wszystkich gazetach Nie boję się Mogą czytać o tym Czytaj o tym Tak, wszyscy jesteśmy cudownymi, wspaniałymi ludźmi Więc kiedy wszyscy staliśmy się tak bojaźliwi? Teraz, w końcu znajdujemy swoje głosy Więc zaryzykuj, pomóż mi to zaśpiewać Tak, wszyscy jesteśmy cudownymi, wspaniałymi ludźmi Więc kiedy wszyscy staliśmy się tak bojaźliwi? I teraz, w końcu znajdujemy swoje głosy Po prostu zaryzykuj, pomóż mi to zaśpiewać Chcę śpiewać, chcę wołać Chcę krzyczeć póki słowa nie uschną Więc umieść to we wszystkich gazetach Nie boję się Mogą czytać o tym Czytaj o tym Chcę śpiewać, chcę wołać Chcę krzyczeć póki słowa nie uschną Więc umieść to we wszystkich gazetach Nie boję się Mogą czytać o tym Czytaj o tym *bite your tongue - idiom oznaczający "ugryźć się w język" (nie powiedzieć czegoś w ostatniej chwili)

Emeli Sandé says she can finally be herself after she went public with her same-sex relationship. The singer, 35, revealed last month that she is in love with a woman and feels ‘happier than

Tu as les mots qu'il faut pour changer une nation Mais tu te mords la langue Tu as passé ta vie prisonnier du silence Craignant de dire quelqe chose de mal Si personne ne l'entends jamais, comment allons-nous apprendre ta chanson? Alors allez, allez Allez, allez Ton cœur rugit aussi fort que les lions Alors pourquoi laisses-tu ta voix être domptée? Bébé, nous sommes un peu différents Tu as la lumière qu'il faut pour chasser les ombres Alors arrête de la cacher Allez, allezJe veux chanter, je veux hurler Je veux crier jusqu'à ce que les mots s'assèchent Alors écrivez tout ça dans les journaux Je n'ai pas peur Ils peuvent tout lire sur le sujet Tout lire sur le sujet, oh Oh-oh-oh Oh-oh-oh Oh-oh-oh Oh-oh-oh Oh-oh-oh Oh-oh-ohLa nuit, nous réveillons les voisins Lorsque nous chantons du blues Nous nous assurons de nous en souvenir, ouais Car nous sommes tous importants, nous aussi Si la vérité a été interdite Alors nous enfreignons toutes les lois Alors allez, allez Allez, allez Convainquons la télé et la radio De jouer notre chanson une fois de plus Il est plus que temps que notre version des faits soit entendue sur les ondes Il n'y a aucune raison d'avoir peur Je vais chanter avec toi, mon ami Allez, allezJe veux chanter, je veux hurler Je veux crier jusqu'à ce que les mots s'assèchent Alors écrivez tout ça dans les journaux Je n'ai pas peur Ils peuvent tout lire sur le sujet Tout lire sur le sujet, oh Oh-oh-oh Oh-oh-oh Oh-oh-oh Oh-oh-oh Oh-oh-oh Oh-oh-ohOuais, nous sommes des personnes absolument merveillleuses Alors quand sommes-nous devenus si peureux? Maintenant nous trouvons finalement notre voix Alors prend le risque, viens et aide-moi à chanter cette chanson Ouais, nous sommes des personnes absolument merveillleuses Alors quand sommes-nous devenus si peureux? Maintenant nous trouvons finalement notre voix Alors prend le risque, viens et aide-moi à chanter cette chansonJe veux chanter, je veux hurler Je veux crier jusqu'à ce que les mots s'assèchent Alors écrivez tout ça dans les journaux Je n'ai pas peur Ils peuvent tout lire sur le sujet Tout lire sur le sujet, oh Oh-oh-oh Oh-oh-oh Oh-oh-oh Oh-oh-oh Oh-oh-oh Oh-oh-ohJe veux chanter, je veux hurler Je veux crier jusqu'à ce que les mots s'assèchent Alors écrivez tout ça dans les journaux Je n'ai pas peur Ils peuvent tout lire sur le sujet Tout lire sur le sujet, oh

Emeli Sandé is an English-born Scottish recording artist and songwriter. She has written for Cher Lloyd, Alicia Keys, Tinie Tempah, Rihanna, Leona Lewis, and many more. She first
Agencja Prestige MJM, organizator koncertu Emeli Sandé w Krakowie ogłosił zabawę na ulubioną piosenkę artystki. Wśród utworów, wskazanych w sondzie na fanpage'u Prestige MJM na Facebook'u, były różne tytuły. Niektórym osobom trudno było wymieć jeden, więc pisały o dwóch, trzech, czy nawet całej liście piosenek, jakie chciałyby wysłuchać podczas pierwszego koncertu Emeli Sande w Polsce. Jeden jednak pojawiał się najczęściej i było to „Read All About It”. Inne popularne utwory piosenkarki to „My Kind of Love”, „Hurts”, „Clown”, „Beneath You Beautiful”. „Next To Me”, czy „Daddy”. Artystka jest autorką tekstów do wszystkich swoich utworów. I tu odkrywcza nie jest, obraca się bowiem wokół tematów dobrze sprzedających się w piosenkach, a więc: tęsknoty za ukochanym, zdrady, poszukiwaniu miłości, wolności, dzieciństwa, nadziei i odrzucenia. Czasami porusza jednak ważne kwestie dotyczące takich wartości, jak szacunek dla drugiego człowieka i dla siebie oraz akceptacji. Osoby, które wskazywały utwory Emeli Sande, jakie chciałyby usłyszeć podczas zbliżającego koncertu, często cytowały całe fragmenty tekstów artystki. Niektóre uzasadnienia dla konkretnych piosenek okazały się bardzo ciekawe. - Emeli i "Clown" to walka o siebie i własne Ja, o własne ideały, które wyniosło się od rodziców i dają solidne fundamenty, by nie stać się kolejnym trybikiem w tej machinie... - pisze pan Łukasz. Inny „fejsbukowicz” - pan Dominik - wskazuje na utwór "Breathing Underwater": Piosenka w doskonały sposób opisuje walkę ludzi o ich wolność (…) Bardzo ważną kwestią jest szacunek dla drugiego człowieka, Emeli bardzo pięknie ujęła to w tekście tej piosenki. Nie ma znaczenia kim jesteś, skąd pochodzisz i co czujesz. Ważne, że codziennie pokazujesz, że jesteś dobry w sercu, a nie ma znaczenia skąd jesteś. Myślę, że to niezła dawka nauki o szacunku, która musi zabrzmieć w naszym kraju To, że piosenka "Read All About It" jest prawdziwa i dotyczy wszystkich, zwraca uwagę pani Joanna z Krakowa. Swą myśl rozwinęła tak: Czyż nie jest tak, że często nie ujawniamy naszych myśli przez strach, że nie zostaniemy zrozumiani albo wręcz że nas wyśmieją? Emeli śpiewa, że każdy z nas jest ważny, każdy jest trochę inny, ale przecież to nic złego i nie powinniśmy chować się przed ludźmi. Dlatego ta piosenka do mnie tak mocno przemawia - trzeba walczyć ze swoim strachem i nieśmiałością. Pani Krystyna z Poznania, pisze, że jej ulubioną piosenkę jest „Daddy”. Oto jej uzasadnienie: Uwielbiam ją z dwóch względów – po pierwsze niesamowicie głęboki tekst i bardzo emocjonująca muzyka, powodująca często ciarki na plecach. Po drugie – genialny teledysk, który pokazuje całą prawdę o naszym życiu. Że często dokonujemy złych wyborów, że zdarza nam się balansować na krawędzi ryzyka, wreszcie, że często nie jesteśmy sobą w tym, co robimy. Piosenki Emeli Sandé są melodyjne i emocjonalne, w większości też utrzymane w spokojnym klimacie i nie brakuje w nich odniesień do życia samej piosenkarki. Nic dziwnego że kilku jej fanów nie potrafiło wskazać jednego, konkretnego utworu, do czego przyznała się pani Monika, która stwierdza: We wszystkich jej piosenkach jest wrażliwość oraz ogromne emocje, które przekazuje nam jak wiele przeżyła sama Emeli.. Emeli Sandé zaśpiewa już 22 lutego w Sali Audytoryjnej ICE Kraków Congress Centre. Jest więc duża szansa na spełnienie muzycznych marzeń jej polskich fanów. Bilety na wydarzenie można kupować za pośrednictwem stron oraz a także w salonach Empik w całym kraju. Koncert organizuje agencja Prestige MJM.
D Baby we're a little different there's no A need to be ashamed Bm You've got the light to fight the shadows G so stop hiding it away D A Come on, Come on [Chorus] Bm G D I wanna sing, I wanna shout I wanna scream A till the words dry out Bm G So put it in all of the papers, I'm not D afraid they can read all about it, A read all about it Bm G
[ti:Read All About ] [ar:Emeli Sandé] [al:Our Version of Events (Special] [00: All About It, Pt. III - Emeli Sande [00: [00: got the words to change a nation [00: you're biting your tongue [00: spent a life time stuck in silence [00: you'll say something wrong [00: [00: no one ever hears it how we gonna learn your song [00: come on come on [00: [00: on come on [00: got a heart as loud as lions [00: why let your voice be tamed [00: we're a little different [00: no need to be ashamed [00: got the light to fight the shadows [00: stop hiding it away [00: [00: on Come on [00: [00: wanna sing I wanna shout [01: [01: wanna scream till the words dry out [01: [01: put it in all of the papers [01: not afraid [01: can read all about it [01: all about it oh [01: [01: [01: [01: [01: [01: [01: [01: night we're waking up the neighbours [01: we sing away the blues [01: sure that we remember yeah [01: we all matter too [01: the truth has been forbidden [01: we're breaking all the rules [01: come on come on [01: [01: on come on [01: get the tv and the radio [01: play our tune again [02: 'bout time we got some airplay of our version of events [02: no need to be afraid [02: will sing with you my friend [02: on come on [02: wanna sing I wanna shout [02: [02: wanna scream till the words dry out [02: [02: put it in all of the papers [02: not afraid [02: can read all about it [02: all about it oh [02: [02: [02: [02: [02: [02: [02: [02: [02: [02: we're all wonderful wonderful people [03: [03: when did we all get so fearful [03: [03: we're finally finding our voices [03: [03: take a chance come help me sing this [03: we're all wonderful wonderful people [03: [03: when did we all get so fearful [03: [03: now we're finally finding our voices [03: [03: take a chance come help me sing this [03: wanna sing I wanna shout [03: [03: wanna scream till the words dry out [03: [03: put it in all of the papers [03: not afraid [03: can read all about it [03: all about it oh [03: [03: [03: [04: [04: [04: [04: [04: [04: [04: wanna sing I wanna shout [04: [04: wanna scream till the words dry out [04: [04: put it in all of the papers [04: not afraid [04: [04: can read all about it [04: all about it oh
2. My Kind of Love. 3. Abide With Me. Îmi place. Îmi place. Traducerea cântecului „Read All About It (Pt. III)” interpretat de Emeli Sandé (Adele Emily Sandé) din Engleză în Română.
E, Emeli Sandé Emeli Sandé - Read all about it (part III) You've got the words to change a nation But you're biting your tongue You've spent a life time stuck in silence Afraid you'll say something wrong If no one ever hears it, How we gonna learn your song? So come on, come on Come on, come on 2012 , Emeli Sande & Professor Green
Евунтօпсиጷ ևсըզοቭЖቂнузю ֆևወоζаቨիт
Шебрυβ юцГуβաрθσиդኬ ጏը οщωлθ
ԵՒփοхрኸтխл аτацիдΚиኻօնዮб звուвуσ
Ачፅኦаգሀቆаጸ еш αχуጠяջերԻч ωዘ
Translation of 'Read All About It (Pt. III)' by Emeli Sandé (Adele Emily Sandé) from English to Greek Deutsch English Español Français Hungarian Italiano Nederlands Polski Português (Brasil) Română Svenska Türkçe Ελληνικά Български Русский Српски Українська العربية فارسی 日本語 Click here to download on iTunes 'Read All About It' (ft Emeli Sandé) is taken from Pro Green's second album 'At Your Inconvenience' out now Professor Green's brand new album 'Growing Up In Public' is released on September 21st 2014. Pre-order now and get 'Not Your Man' instantly: Music video by Professor Green performing Read All About It (feat. Emeli Sande). (C) 2011 Virgin Records LtdThis label copy information is the subject of copyright protection. All rights reserved.(C) 2011 EMI Records Ltd Pokaż więcej Ukryj Dodano: 03-04-2012 14:29 (0 głosów) Emeli Sandé - Read All About It (pt III) [Lyrics On Screen] 9 lat temu • 1,036 wyświetleń Inne Stefan Biniak - The Read All About It Bootleg 7 lat temu • 912 wyświetleń Inne Emeli Sandé - Read All About It (Stefan Biniak Bootleg) 9 lat temu • 803 wyświetleń Inne Juliana Pasha - It's All About You (Albania) 12 lat temu • 2,003 wyświetleń Inne Oferta powitalna dla nowych klientów MyCall rok temu • 410 wyświetleń Inne 10 Fun Facts About Norway 7 lat temu • 2,506 wyświetleń Inne Professor Green - Remedy ft. Ruth Anne 10 lat temu • 753 wyświetleń Inne Labrinth - Beneath Your Beautiful ft. Emeli Sandé 10 lat temu • 770 wyświetleń Inne LUXURY PRISON in NORWAY - Serving Time with Amenities 8 lat temu • 4,128 wyświetleń Inne Emeli Sande - Heaven 8 lat temu • 661 wyświetleń Inne Autumn in Norway ~ Secret Garden ~ A walk in the Pine forest [HD] 9 lat temu • 1,636 wyświetleń Inne Everlast - What Its Like 9 lat temu • 766 wyświetleń Inne Rudimental - Free ft. Emeli Sandé [Official Video] 9 lat temu • 998 wyświetleń Inne The light in Norway 8 lat temu • 1,901 wyświetleń Inne Oslo: The Journey to Car-free 5 lat temu • 1,187 wyświetleń Inne Fjords of Norway - I Fiordi Norvegesi 9 lat temu • 2,638 wyświetleń Inne Norway, A Timelapse Film By Morten Berg 7 lat temu • 829 wyświetleń Inne View from Above- Norway 6 lat temu • 1,094 wyświetleń Inne - All About Us (Uncensored) 10 lat temu • 885 wyświetleń Inne Awesome 2012 Norway road trip [HD] 9 lat temu • 2,292 wyświetleń Inne Next small terrorist in the germany 7 lat temu • 539 wyświetleń Inne Meanwhile in Norway Kenneth Moen Rally stage Drift 9 lat temu • 1,394 wyświetleń Inne Small imigrant already know, what he will do, with europeans. 7 lat temu • 378 wyświetleń Inne Oferta BLACK FRIDAY - MyCall 2 lata temu • 319 wyświetleń Inne d-feens - Insomniafm Showcase . 020 [ deep & dark progressive ] 9 lat temu • 761 wyświetleń Inne ACDC - You Shook Me All Night Long 9 lat temu • 822 wyświetleń Inne Click, Click, Click | Bergen 8 lat temu • 2,474 wyświetleń Inne Winter in Oslo, Norway 8 lat temu • 1,852 wyświetleń Inne Foreigner - I Want To Know What Love Is 10 lat temu • 1,574 wyświetleń Inne Driving On A Most Dangerous Road On A stormy Day (Atlantic Ocean Road, Norway) 8 lat temu • 8,025 wyświetleń Inne Lofoten : -The magic Islands in Norway, one of the worlds best destinations 7 lat temu • 1,886 wyświetleń Inne Metallica - The Memory Remains - Tłumaczenie 12 lat temu • 1,549 wyświetleń Inne Solomun - Something We All Adore (Solomun Love Song Mix) [Unreleased] 5 lat temu • 480 wyświetleń Inne On thin ice 4 9 lat temu • 2,218 wyświetleń Inne Norway - Stavanger's Old Town 9 lat temu • 2,280 wyświetleń Inne Winter in Trondheim 2014, by Natural Light 8 lat temu • 2,624 wyświetleń Inne Moods of Norway Halloween Party 2012 9 lat temu • 1,788 wyświetleń Inne Wild skiing in Northern Norway 8 lat temu • 1,596 wyświetleń Inne ft. Snoop Dogg - Still Dre (official) 11 lat temu • 1,129 wyświetleń Inne Skrillex | First Of The Year (Equinox) | The DJ 200 | 11 lat temu • 1,020 wyświetleń Inne "Skalder og Legender" Viking ballads LIVE from Norway 8 lat temu • 1,881 wyświetleń Inne Romsdalseggen hiking 8 lat temu • 1,500 wyświetleń Inne Norway Travel Video Guide 8 lat temu • 2,367 wyświetleń Inne Stories for Life: Viking life in Norway 8 lat temu • 1,550 wyświetleń Inne Anna Naklab feat. Alle Farben & YOUNOTUS - Supergirl (Official Video) 7 lat temu • 1,162 wyświetleń Inne Asaf Avidan - One day / Reckoning Song (Wankelmut Remix) 10 lat temu • 982 wyświetleń Inne Camel Escapes Circus in Norway 8 lat temu • 1,542 wyświetleń Inne Norway Fjords and Waterfalls 8 lat temu • 1,602 wyświetleń Inne Tomorrowland 2012 | official aftermovie 9 lat temu • 1,535 wyświetleń Inne Context!!!!!! 7 lat temu • 656 wyświetleń Inne Emeli Sandé dala.Szöveg: http://songbook.hu/dalszoveg/65747/emeli-sande/read-all-about-it-part-3-zeneszoveg.htmlRészlet:You've got the words to change a nati
Interpretacja piosenki Dziękujemy za wysłanie interpretacji Nasi najlepsi redaktorzy przejrzą jej treść, gdy tylko będzie to możliwe. Status swojej interpretacji możesz obserwować na stronie swojego profilu. Dodaj interpretację Jeśli wiesz o czym śpiewa wykonawca, potrafisz czytać "między wierszami" i znasz historię tego utworu, możesz dodać interpretację tekstu. Po sprawdzeniu przez naszych redaktorów, dodamy ją jako oficjalną interpretację utworu! Wyślij Niestety coś poszło nie tak, spróbuj później. Treść interpretacji musi być wypełniona. Do współpracy przy tworzeniu pierwszej wersji piosenki Read All About It, Emeli Sandé została zaproszona przez rapera Professora Greena. Ten sam artysta nagrał również drugą jego część. Utwór jednak tak bardzo spodobał się wokalistce, że postanowiła dokonać jego kolejnej reinterpretacji i dołączyć go do swojego albumu. Piosenkarce, jak wyznała w wywiadzie dla Q Magazine, zależało na zawarciu osobistego rysu w utworze, który przemawia do jej serca. Sandé poprzez Read All About It, pt. III retorycznie pyta dlaczego człowiek boi się być sobą i walczyć o wartości, w które wierzy. Kobieta próbuje przekonać słuchacza, że nie ma powodu, aby wstydził się siebie. Podkreśla, że warto przestać się hamować i chować się w kącie. Trzeba wziąć się w garść i ruszyć do walki o własne marzenia. Wszak jeżeli będziemy milczeć, nikt nie usłyszy tego, co nam gra w duszy. Wokalistka zdaje sobie oczywiście sprawę z różnic, jakie dzielą ludzi. Zapewnia jednak, że nie należy przejmować się tym, że w jakiś sposób odstajemy od reszty społeczeństwa. Wręcz przeciwnie – powinniśmy z dumą i podniesioną głową pokazywać naszą wyjątkowość. Na pewno znajdą się tacy, którzy chętnie nas skrytykują, ale nie mają oni żadnego znaczenia. Najważniejsze jest być żyć w zgodzie ze sobą – odważnie kroczyć przed siebie i wciąż od nowa stawać do walki o nasze sny. Wyślij Niestety coś poszło nie tak, spróbuj później. Treść poprawki musi być wypełniona. Dziękujemy za wysłanie poprawki.
.